Wednesday, April 19, 2006

ベジタリアンである私には食べた事がないけど、「ちゃんこ鍋」という言葉を良く耳にする。食べた事も無い食べ物なので語源を深く考えた事もなかったけれど、何となくお袋の味を象徴する「おかあさん」の音を置き換えて別の言葉になった言葉だろうと思っていた。

ところが、今朝のニュースを見てると、その語源が説明されたので投稿しようと思った。その記事を観ながら分かったけどネーティブな日本語で説明するサイトを見つけたのでその方の言葉を貸してもらっちゃいます…
部屋の食事の係はベテラン力士が勤めることが多く、「お父ちゃん」と呼ばれていたため、それが訛って「ちゃん公」になった説。また、江戸時代に長崎に巡業 にいった時に見つけた中華鍋料理に用いられていた、底の浅い板金製の鍋の鏟鍋(チャンクォ・chang3guo1)がお相撲さんたちの人気を呼び、以来、食事の事を「ちゃんこ」 と呼ぶようになった説がある。
因みに「鏟」とは「スコップ」や「鋤」という意味らしい。

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

こんばんは(o*。_。)oペコッ。
夕方、宇治川の近くの公園で出逢った
女の方です[壁]*゚ー゚)ノゃぁ。
色々と楽しい話をThank you♪
とってもうまいリフティングで
本当に驚きました∑(゚□゚;)
また機会があったらば、
是非また楽しいお話したい思います(゚ー゚*)♪

私のBLOGのURL入力しておきました☆
よかったら遊びに来て下さいねぇ
ヨロシク( ゚ー゚)/゚*゙;¨*;.・';゙:..・☆

11:43 AM  
Blogger jeremy said...

rukapon♪さん、コメントをありがとうございました。そして私達が出会えたことについてrukapon♪さんのブログにも書いてくれて光栄です!帰国まであまり時間がないのは残念ですが、良ければ彼氏と妻と三人でご飯とかに行きませんか?サクラちゃんがすごく可愛かったし、rukapon♪さんが飼っているシェパードにも逢えたら嬉しいですね。☆

時間がある時にまた遊びにきてくださいね。これからは更に自分の感想をはっきりさせるためにも日本語を忘れないためにもどんどん日本語のブログに投稿したいと思っているのでよろしく!

10:11 PM  

Post a Comment

<< Home